немско-български речник том първи а-к

немско-български речник том първи а-к

Сумата се прибавя директно в кошницата

25.08 лв.

Етикети: немско-български речник том първи а-к

Количество
Бърза поръчка



Платформата не носи отговорност за авторските права и съдържанието на споделените в нея учебни материали. Ако споделен учебен материал нарушава Вашите авторски права се свържете с нас.

ПРЕДГОВОР

Нуждата от един нов обширен немско-български речник у нас е повече от крещяща. Речникът, излязъл преди повече от единадесет години под редакцията на д-р Живка Драгнева, е изчерпан от давна. Но не само затова е крайно необходим нов речник. Големите стопански, обществени и културни промени, които преживява светьт изобщо и в частност германският народ, както и мощният напредък във всички области на науката и техниката доведоха до дълбоки промени в речниковия състав на немския език. Много думи и изрази са остарели и някои техни значения даже са забравени или непознати на днешните читатели, а далеч по-голям брой думи и изрази са се създали и продължават да се създават под напора па настъпилите промени и са в широка употреба в научната, техническата и художествената литература. Една голяма част от тях навлизат и в ежедневната разговорна реч. Цялото това новосъздадено езиково богатство намира отражение в новите публикации, в тълковните, двуезичните и специалните речници.


В Берлинската академия на науките сега се издава тълковният речник Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache под редакцията на Ruth Klappenbach и Wolfgang Steinitz, който си е поставил за задача да отрази днешното състояние на немския език, както той се е оформил в литературата, науката и техникагга на последните десетилетия, разбира се, без да пренебрегва по-старите периоди на литературата от Лесинг насам. От излезлите 11 свезки ясно проличава, че този речник ще бъде истинска съкровищница на немския език. В сравнение с по-старите тълковни речници в него извънредно голям брой речникови статии имат съвършено нов облик, който изпъква ярко от изобилието на изрази, фрази и цитати от най-модерни автори, както и от научната литература и от пресата. От приведения фразеологичеи материал на окото на читателя се набиват редица фини отсенки в разслоенията на различните значения на дадена дума.


Освен казания речник съществува и излезлият преди 12 години Worterbuch der deutschen Umgangssprache, издаден от Dr. Н. Kupper, който дава предимно думи и фразеология от войнишкия и студентския жаргон — всички от разговорния, тарикатския и вулгарния слой на езика. Поместените в него думи и фразеология също така представляват словесно богатство, за което в голяма степен трябва да се държи сметка при съставянето на двуезични речници. В значителна степен се обогати германската лексикография и с излезлия преди 2 и половина години стилистично-фразеологичен речник Worter und Wendungen, издаден под редакцията на Агрикола. Тук също така са дадени голям брой нови, съвременни изрази и е отразена промяната в стилистичната стойност на много изрази.


Наличието на тия пови едноезикови немски речници прави също така необходимо съставянето на нови немско-чужди речници, респ. основно преработване на съществуващите, за да бъдат те съобразени с днешното състояние на немския литературен и разговорен език.


Всички тия обстоятелства предостатъчно оправдават издаването на нов обширен немско-български речник, който да отговаря на нарасналите културни нужди на народа ни и да отразява съвременното състояние на немския език.


Настоящият речник си поставя именно тази задача. От една страна, съставителите му и отговорният редактор са се стремели да дадат в него преди всичко отражение на днешното състояние на немския език, т. е. да създадат по възможност цялостния образ на живата немска реч, езика на съвременната литература, наука, стопанство, техника и спорт, на пресата, както и


Свързани продукти

0.00 лв.

10.26 лв.

Carmen Prosper Merimee